когда увидишь все мои пороки

 

 

 

 

Сонет 49 (перевод С.Я. МАРШАКА) В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий КОГДА УВИДИШЬ ВСЕ МОИ ПОРОКИ49сонетШЕКСПИРАОБАБКОВ-шоу ШОУ НИКОЛАЯ ОБАБКОВА.В тот черный день пусть он минует нас!, КОГДА УВИДИШЬ ВСЕ МОИ ПОРОКИ, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий В тот чёрный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий,Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным, И я увижу холод и покой В твоём лице УТРЕННИЕ СТРАНИЦЫ. Уильям Шекспир Сонет номер 49. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий 49. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий В тот чёрный день( пусть он минует нас) Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий. Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас.И глупость в маске мудреца, пророка, И вдохновения зажатый рот, И праведность на службе у порока. Все мерзостно, что вижу я вокруг В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий, Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным, И я увижу холод и покой В твоем лице Шекспир Уильям - сонеты. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий НИКОЛАЙ ОБАБКОВ читает 49 сонет ШЕКСПИРА в проекте "СОНЕТЫ" ВИЛЬЯМА ШЕКСПИРА (в переводе С.Я. МАРШАКА) Сонет 49 (перевод С.Я. МАРШАКА) В тот черный день (пусть он минует нас!), КОГДА УВИДИШЬ ВСЕ МОИ ПОРОКИ Текст песни КОГДА УВИДИШЬ ВСЕ МОИ ПОРОКИ49сонетШЕКСПИРАОБАБКОВ-шоу. Пылающую голову рассвет Приподымает с ложа своего, И все земное шлет ему привет, Лучистое встречая божество. Сравненьями оправдывая грех, Прощая беззаконно твой порок. Защитником я прихожу на суд, Чтобы служить враждебной стороне.49. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки Цитаты и афоризмы Шекспир. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь Мудрые высказывания Шекспир - много цитат на сайте icite.ru.

49. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий Когда увидишь ты мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий, Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным, И я увижу холод и покой В твоём лице, по-прежнему прекрасном ШОУ НИКОЛАЯ ОБАБКОВА п р е д с т а в л я е т: НИКОЛАЙ ОБАБКОВ читает 49 СОНЕТ ШЕКСПИРА смотреть онлайн бесплатно в хорошем качестве на сайте Smotri.com. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий 49. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий, Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным, И я увижу холод и покой В твоем лице В тот черный день (пусть он минует нас! ), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий, Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным, И я увижу холод и покой В твоем лице Шекспир уже устал .

Теперь Сергей Янков Нам сирым пишет строки В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий, Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным, И я увижу холод и покой В твоем лице 49. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий Уильям Шекспир. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий, Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным, И я увижу холод и покой В твоем лице ШОУ НИКОЛАЯ ОБАБКОВА ( ) п р е д с т а в л я е т: НИКОЛАЙ ОБАБКОВ читает "СОНЕТЫ" ВИЛЬЯМА ШЕКСПИРА (в переводе С.Я. МАРШАКА) Сонет 49 В тот черный день (пусть он минует нас!), КОГДА УВИДИШЬ ВСЕ МОИ ПОРОКИ ШОУ НИКОЛАЯ ОБАБКОВА ( youtube/user/ObabkovNikolay ) п р е д с т а в л я е т: НИКОЛАЙ ОБАБКОВ читает "СОНЕТЫ" ВИЛЬЯМА ШЕКСПИРА (в переводе С.Я. МАРШАКА) Сонет 49 В тот черный день (пусть он минует нас!), КОГДА УВИДИШЬ ВСЕ МОИ ПОРОКИ В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным, И я увижу холод и покой В твоём лице, по-прежнему прекрасном, В тот день поможет горю моему Сознание, что я тебя не стою, И руку я в присяге подниму, Всё оправдав своей неправотою. Когда увидишь все мои порокиКогда терпенья истощишь запас - Перевод Самуила Яковлевича Маршака -. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий, Когда, со мной сойдясь в толпе людской В тот чёрный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий - В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий, Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным, И я В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным И я увижу холод и покой В твоем лице, по-прежнему прекрасном, - В тот день поможет горю моему Сознание, что я тебя не стою, И руку я в присяге подниму, Все оправдав своей неправотою.НИКОЛАЙ ОБАБКОВ читает "СОНЕТЫ" ВИЛЬЯМА ШЕКСПИРА (в переводе С.Я. МАРШАКА) Сонет 49 В тот черный день (пусть он минует нас!), КОГДА УВИДИШЬ ВСЕ МОИ ПОРОКИ, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий, Когда В тот чёрный день (пусть он минует нас!), когда увидишь все мои пороки, Когда терпения истощишь запас и мне объявишь приговор жестокий, Когда со мной сойдясь в толпе людской, меня едва подаришь взглядом ясным. Самуил Маршак: В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий 49. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий Смотрите КОГДА УВИДИШЬ ВСЕ МОИ ПОРОКИ49сонетШЕКСПИРАОБАБКОВ-шоу, бесплатно на нашем сайте Lezgka.ru - развлекательный портал о различных музыкальных направленях: музыка и видео онлайн, новости и блоги. В тот черный день (пусть он покинет нас) когда увидишь все мои пороки когда терпенья истощишь запас и мне объявишь приговор жестокий когда,со мной сойдясь в толпе людской меня едва подаришь взглядом ясным. Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным, И я увижу холод и покой В твоем лице, по-прежнему прекрасном, — В тот день поможет горю моему Сознание, что я тебя не стою, И руку я в присяге подниму, Все оправдав своей неправотою. В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас. И мне объявишь приговор жестокий, Against that time when thou shalt strangely pass. В тот чёрный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас. И мне объявишь приговор жестокий Сонет 49 (перевод С.Я. МАРШАКА) В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас. И мне объявишь приговор жестокий, Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным. И я увижу холод и покой. В твоем лице, по-прежнему прекрасном Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас.

И мне объявишь приговор жестокий, Когда, со мной сойдясь в толпе людской, Меня едва подаришь взглядом ясным, И я увижу холод и покой. pawel pegow написал комментарий 16 августа 2015, 00:00. Сонет 49 В тот черный день (пусть он минует нас!), Когда увидишь все мои пороки, Когда терпенья истощишь запас И мне объявишь приговор жестокий

Схожие по теме записи: